w tym serwisie
Szukaj w polskim internecie
  Ustanow jako startow± Dodaj do ulubionych Napisz do mnie

   
 

news
grupa
galeria
dyskografia
videografia
noodles-journalist
koncerty
inwencje
teksty
tłumaczenia
wywiady
multimedia
download
linki
autorka

ksiega gosci

 
   
 

czat


 

jeste¶:

osob± na stronie

   
   

Zagłosuj

   
  Zagłosuj na stronkę w The Offspring Polish Top Sites  
   
 

Je¶li możesz oczywi¶cie :)

 
 

> > > Słowniczek pojęć offspringowych < < <

   
 

A

Americana: Dexter nazwał w ten sposób płytę, ponieważ wszystkie kawałki nawiązują tematycznie do problemów współczesnej Ameryki.

Aztekowie: Starożytny lud, którego imperium trwało w latach 1200-1521, (kawałek 'Demons').


B

Bagdad: Stolica Iraku; tytuł 2 singla The Offspring zawierającego "Get it Right", "Hey Joe", "Baghdad" i "The Blurb". W późniejszych latach utwór przyjął nazwę 'Teheran'.

Bananafish: Zaczerpnięte z krótkiej powieści pt. 'A Perfect Day for Bananafish' J.D. Salinger`a, (kawałek 'I Choose').

Barrio: Ze slangu amerykańskiego, nazwa hiszpańskiego getta/więzienia, (kawałek 'Mota').

Blackball: Element wyłączony ze społeczeństwa, (kawałek 'Blackball').


D

D.U.I.: Skrót od 'Driving Under the Influence', polskie: Jazda pod Wpływem Alkoholu, (kawałek 'D.U.I.').


E

Ecstacy: Esktaza, uczucie ekstremalnej radości, (kawałek 'Demons').


G

Great Satan: Ze slangu irańskiego, generalnie blisko/dalekowschodnie określenie dla Stanów Zjednoczonych, (kawałek 'Teheran').


Guillotines: Gilotyny, urządzenia wykorzystywane podczas egzekucji, które szczególnie namiętnie stosowano w okresie Rewolucji Francuskiej, (kawałek 'Beheaded').


H

Highlights: Pasemka na włosach, (kawałek 'Want You Bad').

Holden Caulfield: Postać z ulubionej powieści Dextera 'Catcher in the Rye', (kawałek 'Get It Right').


I

Ibanez: Marka gitar używanych przez The Offspring.

Islam: Religia muzułumańska, (kawałek 'Teheran').

Ixnay on The Hombre: Tytuł jednego z albumów, zaczerpnięty z języka hiszpańskiego, co w wolnym tłumaczeniu daje: "Down with the man" czy "F*ck the man".


J

Jager: Mocny alkoholowy trunek, (kawałek 'D.U.I.').

Jugular: Cztery główne żyły prowadzące krew z mózgu do serca, przerwane powodują śmierć, (kawałek 'Beheaded').

Junk: Bałagan (oznacza również narkotyki), (kawałek 'What happened to you').


K

Killboy Powerhead: W oryginale kawałek wykonywany został przez the Didjits.


M

Manic Subsidal: Pierwsza nazwa kapeli, zanim przemianowała się na The Offspring.

Mota: Hiszpańskie określenie marihuany, (kawałek 'Mota').


N

Nitro Records: Wytwórnia płytowa prowadzona przez Dextera. Nagrywają dla niej między innymi The Vandals, AFI, One Hit Wonder, Guttermouth i T.S.O.L. Również jej nakładem ukazało się wznowienie pierwszego albumu The Offspring.


P

Pat from Saturday Night Live: Postać z 'Saturday Night Live', przy czym nie do końca stwierdzono czy to mężczyzna, czy kobieta :), (kawałek 'Don`t Pick It Up'.


T

Tehran: Stolica Iranu, jeden z kawałków z pierwszej płyty zespołu.

Tok: Palić trawę, jarać, (kawałek 'What happened to you').


W

Walla Walla: Ze slangu - określenie więzienia, (kawałek 'Walla Walla').
 
   
  do góry  
 
   
 

- Powrót do -inwencje-